Remember that "hindsight/retrospect" game?
Dec. 8th, 2007 11:38 amSo, the further question is, is there a connotative distinction between the words "hindsight, foretell, forerunner, overseer/oversee" and "retrospect, predict, precursor, supervise/supervisor"? Does ONE set FEEL different than the other set?
For me, the sets do feel different. One way I was trying to put it into words is that the first set feels like it would fit in a fantasy novel, while the second set would fit into a science fiction novel.
Also, the first set feels more "blue-collar" while the second set is more "white-collar".
In some sense, I feel that English still has that Saxon/Norman cultural split
(no subject)
Date: 2007-12-08 06:53 pm (UTC)(no subject)
Date: 2007-12-09 04:56 am (UTC)(no subject)
Date: 2007-12-08 09:44 pm (UTC)Interesting post!
(no subject)
Date: 2007-12-09 12:40 am (UTC)(no subject)
Date: 2007-12-09 03:39 pm (UTC)(no subject)
Date: 2007-12-09 05:06 pm (UTC)The same is true of French, of course, but I don't recall noticing it when I studied French. Possibly I did and have forgotten; possibly I didn't because I was much younger then.
(no subject)
Date: 2007-12-09 05:32 pm (UTC)(no subject)
Date: 2007-12-10 04:37 pm (UTC)Of course what I actually noticed is that the second set sounded very Victorian, like it would fit well in either Victorian Fantasy or Victorian Science Fiction.
And what I'd find most interesting as a reader is if someone used the second set for Victorian Fantasy. The use of "scientific" sounding words to describe magic would make the voice of the novel distinctive; while the use of those words in a Victorian setting would make them seem natural, rather than jarring.
Although clearly that's not the only thing one could do with this sort of dichotemy.
Kiralee